„Farmecul și meșteșugul traducerilor literare” – eveniment dedicat Zilei Limbii Române la ICR Tel Aviv 1
„Farmecul și meșteșugul traducerilor literare” – eveniment dedicat Zilei Limbii Române la ICR Tel Aviv
Ultima Ora Social

„Farmecul și meșteșugul traducerilor literare” – eveniment dedicat Zilei Limbii Române la ICR Tel Aviv

Institutul Cultural Român de la Tel Aviv va organiza un eveniment de celebrare a Zilei Limbii Române, intitulat „Farmecul și meșteșugul traducerilor literare”, pentru a marca astfel una dintre cele mai importante date din calendarul diplomației publice și culturale.

Manifestarea va avea loc la sediul ICR Tel Aviv, pe 29 august, și va consta într-o dezbatere cu privire la limba română în traducere, cu participarea unora dintre cei mai importanți traducători în și din limbile română și ebraică, promotori ai limbii și culturii române în Israel.

La eveniment, desfășurat în limba română și moderat de Cleopatra Lorințiu, director adjunct al ICR Tel Aviv, vor lua parte Diana Medan Shaulov – autoare a mai multor traduceri istorico-religioase, printre care volumul Hagada de Pesah. Legi de cult, comentarii și tradiții, semnat de Menachem Hacohen și Baruch Tercatin; Menahem Falek – poet, scriitor, traducător născut în România și fost vicepreședinte al Asociației Scriitorilor Evrei de Limba Ebraică din Israel; dr. Paul Farkaș – traducător, în limba ebraică, al unor cărți semnate de Ana Blandiana și Radu Țuculescu și Adrian Grauenfels – poet, scriitor, editor și traducător israelian, originar din România.

Intervențiile invitaților vor avea un caracter aplicat, fâcându-se referire la unele dintre cele mai complexe traduceri în și din limbile română și ebraică. Totodată, starea pieței de carte în limba română din Israel, interesul editorilor și al publicului larg israelian pentru autorii români contemporani vor constitui, de asemenea, puncte de discuție.

Voi ce părere aveți? Așteptăm comentariile voastre mai jos.